Мужской вопрос

В поисках настоящих мужчин актёры Лицейского театра обратились за помощью

к древним грекам

ПРАВДА, греки не столько помогли, сколько запутали. Но «лицеисты» все равно выпутались. Причем очень хитрым способом.

Взяв древнегреческого автора Аристофана в «помощники», актер Олег Малицкий, поострее наточив перья, сам написал пьесу, которую назвал «Мужской вопрос». Но дело не ограничилось написанием. Стар­шая труппа театра во главе с ре­жиссером Вадимом Решетниковым уже начала работать над спектак­лем по пьесе Олега.

Превращение

  • Олег, как получилось, что ты из актера превратился в драматурга?

Да я и не менял свою профессию! Все произошло спонтанно, хотя и не без внутренней логики. Вадим Станиславович захотел по­ставить «Лисистрату» Аристофана, но тут возникла проблема: существующий перевод очень труден для восприятия.  Ставить спек­такль, имея такой текст, просто невозможно. Так у него появилась
идея написать перевод самостоя­тельно, языком, приближенным к современности, и он обратился за помощью ко мне. Дело в том, что мы вместе с Вениамином Скосаревым часто придумывали капустники, а автором сценариев к ним был я. Но если я делаю капустники, это — не значит, что у меня получится целая пьеса. И вот тут уже взыг­рало самолюбие: а смогу ли я? Написал три сцены, и… впал в «творческий кризис». Поехал в от­пуск, и на обратной дороге в поез­де одним махом дописал всю пьесу.

  • Ты внес изменения в сюжет?
  • Я оставил основные события, героев и кое-что добавил, у меня ведь есть право на собственное «ав­торское» видение! При этом я дол­жен был сохранить главную идею.
  • Ну а твой актерский опыт как-то помог в создании пьесы?
  • Конечно! Когда я выстраивал характеры и поступки, нужно было следить за тем, чтобы все выгляде­ло естественно.

Вопрос

  • А ты сам будешь играть в своей пьесе?
  • Нет, к сожалению, времени не хватает…
  • Насколько я понимаю, текст получился в какой-то мере хули­ганский: молодежный слэнг, частушки «с перчиком»…
  • Частушки — это уже не моя идея, а режиссерская. В моем тексте этого нет. А хулиганства — в меру.

-Ив чем же заключается глав­ный «мужской вопрос»?

Мужчина сейчас все больше теряет свою мужскую суть, и женщинам приходится решать их про­блемы. Истинный  смысл этого сло­ва просто забывается.  Поэтому «мужской вопрос» означает отсут­ствие мужчин как таковых. Придумывая себе разные игрушки вроде войны, какой-то работы, они забы­вают действительно очень важное — семью, детей. Вот эту большую проблему мы и пытаемся рассмотреть в спектакле.

  • Мы увидим на сцене настоящих мужчин?
  • В финале. Вот тут, кстати, Аристофана пришлось переделать, чтобы все-таки оставить какую-то надежду, что сильные поступки в наше время еще возможны. Надеюсь, в финале мужики предстанут во всей красе. «Детский сад», который устраивают герои, сменится в конце серьезными мужскими решениями, к которым, что особенно интересно, их подведут именно женщины.

Вперед!

—           А ты сам, как представитель мужской половины человечества, каким видишь своего «собрата»?
Настоящий — это какой? 

  • Ой, это сложно! В современном мире все так расплывчато…
  • Ну а все-таки! Кстати, какая женщина должна быть рядом с «настоящим мужчиной»?
  • Хм… (Олег сначала чему-то усмехнулся, а потом серьезно задумался). Давай не будем разделять мужчин и женщин! Знаешь, какой у меня любимый тост на свадьбах?
    «Не надо смотреть друг на друга, потому что вы не увидите, что происходит впереди. Не надо смотреть вокруг, потому что вы не будете видеть друг друга. Смотрите в одну сторону». Так вот, если принимать мужчину и женщину как единое целое, то, как мне кажется, общими их качествами должны быть самоуважение, искренность, способность принимать решения и не бояться за них отвечать.
  • И ты сам стараешься всему этому соответствовать…
  • Конечно! Ведь самое красивое движение в человеке — это движение вперед!

 

В. Калашникова

«Аргументы и факты», 26 мая 2004 г.